Back to Blog
![]() ![]() In an astute introduction, Anna Livia rereads Lucie Delarue-Mardrus as a prolific and significant writer, despite the fact that previous scholars viewed her primarily as the wife of the scholar and translator Joseph-Charles Mardrus. This is the first translation into English of The Angel and the Perverts. The hermaphrodite became the visual representation of the ways in which lesbians were different from their heterosexual sisters, and Rene Vivien, Natalie Clifford Barney, Rachilde, and Colette, among others, shared Delarue-Mardrus's fascination with the topic. ![]() As an adult, s/he lives a double life as Marion/Mario, passing undetected as a lesbian in the literary salons of the times, and as a gay man in the cocaine dens made famous by Colette.ĭelarue-Mardrus's novel belongs to a category of literature, written between the turn of the century and approximately 1930, which depicted lesbians as members of a third sex. Set in the lesbian and gay circles of Paris in the 1920s, The Angel and the Perverts tells the story of a hermaphrodite born to upper class parents in Normandy and ignorant of his/her physical difference. ![]()
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |